Veröffentlichungen

Juni 2016: Alles hat seine Zeit. Sonderpräsentation "Aufs Maul geschaut", Grimmwelt Kassel.

Nov. 2014: Das Zeitalter von Draht und Faden. In: STILL Magazin # 3. Übersetzung von Teilen des Romans von Ben Marcus: The Age of Wire and String. © Dalkey Archive Press, Illinois 1998.

Mai 2014: Artfremd. In: trashpool. Zeitschrift für Literatur & Kunst, Nr.5. Tübingen, S.50-55.

Mai 2014: Brotchips für die Welt. In: Die Taubenjägerin. Die besten Geschichten aus dem MDR-Literaturwettbewerb 2014. Poetenladen. Leipzig, S.161-165.

März 2014: Mit dem Ende Anfangen. In: Tippgemeinschaft 2014. Jahresanthologie der Studierenden des Deutschen Literaturinstituts Leipzig. Connewitzer Verlagsbuchhandlung, Leipzig, S.2-8.

Nov. 2013: Oskar Maria Graf. In: Jenny 2013. Anthologie der Studierenden des Instituts für Sprachkunst, Universität für angewandte Kunst Wien. De Gruyter, Berlin.

Sep. 2013: Klage der verschütteten Milch. In: Elf Perlen. Neue Märchen aus der Heimat der Brüder Grimm. Allitera Verlag. München, S.117-127.

März 2013: Können Arbeiter meine Gedichte verstehen oder bin ich ein Arbeiter? In: Word for Word/ Wort für Wort, Ugly Duckling Presse. New York City, S.149-180.

März 2013: Herr Nolte und der Tod. In: Tippgemeinschaft 2013. Jahresanthologie der Studierenden des Deutschen Literaturinstituts Leipzig. Connewitzer Verlagsbuchhandlung, Leipzig, S.215-220.

März 2012: Über alle Maßen. In: Edit. Papier für neue Texte, Nr.58. Leipzig, S.47-52.

Dez. 2011: Wie hat sie uns kennen können?: In: DIE ZEIT/ Sachsen, 8. Dezember 2011.

März 2011: Dés-astres. In: Tippgemeinschaft 2011. Jahresanthologie der Studierenden des Deutschen Literaturinstituts Leipzig. Connewitzer Verlagsbuchhandlung, Leipzig, S.303-308.

Übersetzungen meiner Texte

ins Englische: Can the Workers Understand My Poetry, or Am I a Worker? Übersetzung von Rachel Sur.

In: Word for Word/ Wort für Wort, Ugly Duckling Presse: New York City, S.149-177.

ins Spanische: Más allá de toda medida. Übersetzung von Pablo Hernández Palazón